Some
languages are spoken in one single culture and country, such as Finnish.
Other
languages may have a few variants, such as French for France, Canada and
Switzerland.
Yet others imply a serious complication when doing international business, and one of them is Spanish, my mother tongue and target translation language.
European
Spanish is ideal for Spain, but then every Spanish-speaking country in America
has differences – in pronunciation and culture, and also in specific words. For instance, the
Spanish spoken in the USA, Panamá, Cuba and surrounding areas has strong
influences from English and the USA culture. The Spanish in Mexico has particularly strong regional
variations, to such a degree that their common daily Spanish may be something nearly impossible to understand in Spain. Then the South Cone countries have a more or less similar kind of Spanish between themselves (but also different to the one used in Spain). A
translation geared to any specific country with its variety of Spanish, while for
the most part will probably be understood in another Spanish-speaking country,
will feel foreign to them – and in the worst case, the meaning may be different
or even insulting.
I
can offer you translation into Spanish from Spain (where I was born and raised,
and lived most of my adult life), or a more “neutral” variant. My mother is
from Argentina and I have many contacts with other Spanish-speaking countries
so I am aware of words that can be potentially dangerous, and can avoid
flavoring the translation with too much Spain culture.
However,
please be aware that there is no such thing as a completely neutral Spanish
that will work perfectly in all countries. If you wish to target the people in
a given country with best effect, especially when it comes to advertisement and use of colloquial or family language,
you will achieve best results with a totally localized translation. In that
case I would advise you to turn to a translator that will localize it for that
particular country for you, or alternatively, get a translation into Spain
Spanish and then proofreaders/editors who will adapt it seamlessly into each of
the language locales (say Peru, Venezuela, Colombia, etc).
Feel free to contact me to discuss your particular scenario. I will be happy to offer my professional advice.
joya shoes 270n9sovgi828 joya sko danmark,joya sko norge,joya skor stockholm,joya cipő,joya zapatos,joya schoenen,joya scarpe,joya chaussures,joya schuhe,joya schuhe deutschland joya shoes 616i6beeex818
SvaraRadera